成语“唇枪舌剑”不作“唇枪舌战”
新华网今发《吕秀莲专访马英九 唇枪舌战75分钟》一稿(2010年2月5日),可读性较强。但标题和正文中却错用了一个成语,这难免让创办《玉山周报》的吕秀莲等会发笑。
稿件正文写道:吕秀莲昨天以玉山周报创办人身分“专访”马英九,两人就台湾定位、“九二共识”、经济合作架构协议(ECFA)、“活路外交”、朝野对话等议题交锋。唇枪舌战七十五分钟,犹如一场辩论,马掌握主控权,多次抢话诠释政策,吕反讥:“你今天口才特别好!”
这里的“唇枪舌战”为“唇枪舌剑”之误,是把词语“舌战”与成语“唇枪舌剑”糅到一块儿了。该稿在“台湾频道”的标题是《吕秀莲专访马英九激烈交锋 敏感话题一网打尽》,没什么问题。而在主页上的《吕秀莲专访马英九 唇枪舌战75分钟》标题却用错了成语。注:参见《现代汉语规范词典》(第214页)等。
作者:叶才林(新疆巴州)


